top of page
Среди всех услуг по устному переводу наиболее востребованы устный перевод на переговорах и переводчик на выставке, чем я и занимаюсь в последние несколько лет. Перевод на выставках также является одним из наиболее дешёвых, так как работа на стенде компании, обычно, не подразумевает высокой занятости, хотя, в то же время, переводчик, порой, должен освоить весьма узкую тематику специализации предприятия, участвующего в конкретной выставке - с соответствующей терминологией, а также - ознакомиться с рынком конкретный товаров и услуг, представляемых на данной конкретной выставке будь то в Москве, или же - в области. Помимо этого встреча потенциальных клиентов на стенде компании в течение дня подразумевает способность переводчика осуществлять устный перевод переговоров между производителем услуг и потенциальным их потребителем. Так что, как ни крути, но переводчику приходится готовиться к каждой выставке, даже обладая широкой эрудицией и техническим образованием. Ввиду всего этого - для успешных переговоров на любом мероприятии (и особенно - на тренинге и на выставке с узкой специализацией) предпочтительно привлекать переводчика - технаря, либо человека, проведшего множество переговоров в сфере реального бизнеса. И чем больше у него опыта в этом деле, тем лучше.
:Отработав более 5 лет в автопродажах в США, я лично провёл более 300 успешных переговоров с клиентом - практически ежедневно в течение нескольких лет, а также отработал устным переводчиком на бесчисленном множестве переговоров в Москве и области и просто сбился со счёта всем отработанным мною выставкам - в Крокус Сити и на ВВЦ - с разными делегациями: производителями, дилерами, потребителями. Так что если Вы намечаете встречу с заграничными коллегами где-либо в нашей столице, я смогу предоставить Вам квалифицированную услугу устного переводчика английского языка, если Вы заранее предоставите мне всестороннюю информацию о теме будущих переговоров, или же - технические особенности Вашей выставки, о чём мы можем оговорить все детали либо по е-мэйлу, по телефону, или же - по Скайпу. Полнота информации о предстоящем событии - залог успеха устного перевода.
Что до конкретных выставок последнего года, где мне удалось побывать переводчиком, то - вот их неполный список: выставка оборудования для ресторанов быстрого питания весной прошлого года в Крокус Сити в Москве, выставка "Безопасность и охрана труда" на ВВЦ осенью прошлого года, где я был переводчиком для индийской компании - производителя пряжи, ткани и униформы, устный перевод для реселлера - компании из Санкт-Петербурга на выставке электронных компонентов - опять, в Крокус Сити... Помимо этого, практически ежемесячно я работаю переводчиком на переговорах в разных концах Московской области, что даёт мне массу встреч с бизнесменами из разных стран, у которых одно общее - они все говорят по-английски.

услуги переводчика: перевод на выставке, на переговорах

Услуги переводчика в Москве

  • Устный перевод с английского и на английский на выставках

  • Перевод на переговорах

  • Осуществление устного перевода на тренингах

  • Перевод на производстве и стройке, при установке и отладке оборудования, шеф-монтаж

  • Встреча и сопровождение делегаций, размещение в гостинице, функции гида-переводчика

  • Устный и письменный перевод для предприятий, частных лиц и бюро переводов в качестве внештатного переводчика

  • Письменный перевод личных документов БЕЗ нотариального заверения, писем, руководств по эксплуатации...

  • Перевод аудио- и видео-материала с проставлением тайм-кода (если нужно) для дублирования фильмов

  • Перевод переговоров по Скайпу

Работы в качестве устного переводчика:

  • Переводчик на выставке "Международная ярмарка быстрого питания". Москва, март 2013. Сопровождение британской делегации: 2 дня.

  • Устный переводчик на выставке "Росавиаэкспо" в выставочном комплексе Крокус-Экспо в Москве. Февраль 2013. Заказ через бюро переводов.

  • Устный перевод на стенде выставки "Гидрострой". Экспоцентр "Крокус-Экспо". Москва, февраль 2013.

  • Устный переводчик на выставке "Сбор и переработка лома чёрных и цветных металлов". Москва, Крокус-Экспо, май 2013. Сопровождение датской делегации.

  • Устный последовательный перевод при отладке оборудования на производственной линии "Кнауф" в Красногорске, шеф-монтаж - неделя. Июнь 2013. Переводчик на переговорах между представителем финской компании - поставщика измерительных датчиков толщины гипсокартонных плит и красногорским заказчиком. Работа через бюро переводов.

  • 4 дня устного перевода тренинга по подъёмному оборудованию в Зеленограде. Июнь 2013.

  • Перевод переговоров при инспекции пищевого предприятия, отладке меню в Шереметьево - два дня. Июль 2013. Переводчик на переговорах между "Эир Астана" и московским производителем бортового питания "АэроФуд".

  • Устный последовательный перевод на выставке в Москве. Сентябрь 2013. Сопровождение китайской делегации - 3 дня.

  • Дежурный устный переводчик английского на международном саммите в Нижнем Новгороде. Сентябрь 2013 г. Работа через бюро переводов.

  • ​Устный перевод переговоров между российским дилером и китайским производителем радиоэлектронного измерительного оборудования Rigol в Мытищах. Октябрь 2013 г. Работа от бюро переводов.

  • Перевод переговоров между российским производителем и норвежским проектировщиком энергетического и электротехнического оборудования. Мытищи, ноябрь 2013. Заказ от бюро переводов.

  • Переводчик на выставке "Безопасность и охрана труда" на ВДНХ в Москве. Декабрь 2013 г. Перевод, сопровождение индийской делегации производителей текстиля, пряжи и спец-униформы: 2 дня.

  • Переводчик переговоров между британским заказчиком и московским производителем униформы для ресторанов. Декабрь 2013.

  • Устный переводчик на переговорах между китайским производителем электронного оборудования и российским дилером в Москве. Янв. 2014.

  • Переговоры. Устный переводчик при сопровождении турецкой делегации - представителя Lincoln Electric - по предприятиям Москвы и Московской области, на заводе "Тонар"; устный перевод при переговорах с дилером сварочного роботического оборудования. Фев. 2014. Работа через бюро переводов.

  • Устный переводчик при сопровождении делегации из Санкт-Петербурга на выставке компонентов электронного и радиотехнического оборудования "Экспо-Электроника" в Крокус-Сити в Москве. Апрель 2014.

bottom of page